Next week
Back at Ray & June's
29 May
We all tackled a poem by Charles Cros - a good way to get to grips with adjectives suitable for all ages.
LE HARENG SAUR
Il était un grand mur blanc - nu, nu, nu,
Contre le mur une échelle - haute, haute, haute,
Et, par terre, un hareng saur - sec, sec, sec.
Il vient, tenant dans ses mains - sales, sales, sales,
Un marteau lourd, un grand clou - pointu, pointu, pointu,
Un peloton de ficelle - gros, gros, gros.
Alors il monte à l'échelle - haute, haute, haute,
Et plante le clou pointu - toc, toc, toc,
Tout en haut du grand mur blanc - nu, nu, nu.
Il laisse aller le marteau - qui tombe, qui tombe, qui tombe,
Attache au clou la ficelle - longue, longue, longue,
Et, au bout, le hareng saur - sec, sec, sec,
Il redescend de l'échelle - haute, haute, haute,
L'emporte avec le marteau - lourd, lourd, lourd ;
Et puis, il s'en va ailleurs, - loin, loin, loin.
Et, depuis, le hareng saur - sec, sec, sec,
Au bout de cette ficelle - longue, longue, longue,
Très lentement se balance - toujours, toujours, toujours.
J'ai composé cette histoire, - simple, simple, simple,
Pour mettre en fureur les gens - graves, graves, graves,
Et amuser les enfants - petits, petits, petits.
THE SMOKED HERRING
It was a big white wall - bare, bare, bare,
Against the wall a ladder - high, high, high,
And, on the floor, a bloater - dry, dry, dry.
He comes, holding in his hands - dirty, dirty, dirty,
A heavy hammer, a big nail - pointed, pointed, pointed,
A ball of string - big, big, big.
Then he goes up to the ladder - high, high, high,
And hammered the pointed nail - knock, knock, knock,,
All in top of the big white wall -bare, bare, bare,.
He lets go the hammer - that falls, that falls, that falls,
Attachment to the nail a piece of string - long, long, long,
And, to the end, the bloater - dry, dry, dry,
He comes down the ladder - high, high, high,
He takes away the hammer - heavy, heavy, heavy;
And then, he goes elsewhere, - far, far, far.
And, since, the bloater - dry, dry, dry,
at the end of this string - long, long, long,
swings very slowly - always, always, always.
I composed this story, - simple, simple, simple,
to put in fury people - serious, serious, serious,
And to amuse the children - small, small, small.
After refreshments we continued with chapter 5 of the Le Petit Prince.
CHAPITRE V
Chaque jour j'apprennais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage. Ca venait tout doucement, au hasard des réflexions. C'est ainsi que, le troisième jour, je connus le drame des baobabs.
Cette fois-ci encore fut grâce au mouton, car brusquement le petit prince m'interrogea, comme pris d'un doute grave:
-C'est bien vrai, n'est-ce pas, que les moutons mangent les arbustes?
-Oui. C'est vrai.
-Ah! Je suis content.
LE HARENG SAUR
Il était un grand mur blanc - nu, nu, nu,
Contre le mur une échelle - haute, haute, haute,
Et, par terre, un hareng saur - sec, sec, sec.
Il vient, tenant dans ses mains - sales, sales, sales,
Un marteau lourd, un grand clou - pointu, pointu, pointu,
Un peloton de ficelle - gros, gros, gros.
Alors il monte à l'échelle - haute, haute, haute,
Et plante le clou pointu - toc, toc, toc,
Tout en haut du grand mur blanc - nu, nu, nu.
Il laisse aller le marteau - qui tombe, qui tombe, qui tombe,
Attache au clou la ficelle - longue, longue, longue,
Et, au bout, le hareng saur - sec, sec, sec,
Il redescend de l'échelle - haute, haute, haute,
L'emporte avec le marteau - lourd, lourd, lourd ;
Et puis, il s'en va ailleurs, - loin, loin, loin.
Et, depuis, le hareng saur - sec, sec, sec,
Au bout de cette ficelle - longue, longue, longue,
Très lentement se balance - toujours, toujours, toujours.
J'ai composé cette histoire, - simple, simple, simple,
Pour mettre en fureur les gens - graves, graves, graves,
Et amuser les enfants - petits, petits, petits.
THE SMOKED HERRING
It was a big white wall - bare, bare, bare,
Against the wall a ladder - high, high, high,
And, on the floor, a bloater - dry, dry, dry.
He comes, holding in his hands - dirty, dirty, dirty,
A heavy hammer, a big nail - pointed, pointed, pointed,
A ball of string - big, big, big.
Then he goes up to the ladder - high, high, high,
And hammered the pointed nail - knock, knock, knock,,
All in top of the big white wall -bare, bare, bare,.
He lets go the hammer - that falls, that falls, that falls,
Attachment to the nail a piece of string - long, long, long,
And, to the end, the bloater - dry, dry, dry,
He comes down the ladder - high, high, high,
He takes away the hammer - heavy, heavy, heavy;
And then, he goes elsewhere, - far, far, far.
And, since, the bloater - dry, dry, dry,
at the end of this string - long, long, long,
swings very slowly - always, always, always.
I composed this story, - simple, simple, simple,
to put in fury people - serious, serious, serious,
And to amuse the children - small, small, small.
After refreshments we continued with chapter 5 of the Le Petit Prince.
CHAPITRE V
Chaque jour j'apprennais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage. Ca venait tout doucement, au hasard des réflexions. C'est ainsi que, le troisième jour, je connus le drame des baobabs.
Cette fois-ci encore fut grâce au mouton, car brusquement le petit prince m'interrogea, comme pris d'un doute grave:

-C'est bien vrai, n'est-ce pas, que les moutons mangent les arbustes?
-Oui. C'est vrai.
-Ah! Je suis content.
May 22nd
A lovely sunny morning - Geoff says it is always like this in Shirley - and another entertaining meeting. Myra made full use of the blackboard by writing out the text of the previous dictated personal story of her disgust in the demolishing of the grand houses in the nearby street to be replaced by a 20 apartment building. C'est la vie.
After stopping for refreshments and some of the home made chocolate delights we continued with the 4th chapter of the Le Petit Prince.
J'avais ainsi appris une seconde chose très importante: C'est que sa planète d'origine était à peine plus grande qu'une maison!
Ca ne pouvait pas m'étonner beaucoup. Je savais bien qu'en dehors des grosses planètes comme la Terre, Jupiter, Mars, Vénus, auxquelles on a donné des noms, il y en a des centaines d'autres qui sont quelque-fois si petites qu'on a beaucoup de mal à les apercevoir au téléscope. Quand un astronome découvre l'une d'elles, il lui donne pour nom un zéro. Il l'appelle par example: "l'astéroide 3251."
J'ai de sérieuses raisons de croire que la planète d'ou venait le petit prince est l'astéroide B 612.
Next week at Ray & June's
After stopping for refreshments and some of the home made chocolate delights we continued with the 4th chapter of the Le Petit Prince.
J'avais ainsi appris une seconde chose très importante: C'est que sa planète d'origine était à peine plus grande qu'une maison!
Ca ne pouvait pas m'étonner beaucoup. Je savais bien qu'en dehors des grosses planètes comme la Terre, Jupiter, Mars, Vénus, auxquelles on a donné des noms, il y en a des centaines d'autres qui sont quelque-fois si petites qu'on a beaucoup de mal à les apercevoir au téléscope. Quand un astronome découvre l'une d'elles, il lui donne pour nom un zéro. Il l'appelle par example: "l'astéroide 3251."
J'ai de sérieuses raisons de croire que la planète d'ou venait le petit prince est l'astéroide B 612.
Next week at Ray & June's
15 May
Quite an intensive session and enjoyable meeting. Not all about French. John recounted his trip to Wembley and Sheila showed various pictures taken.
Myra then gave print-outs of examples of verbs to learn. After tea we then read further adventures of the petit prince, chapter three.
Il me fallut longtemps pour comprendre d'où il venait. Le petit prince, qui me posait beaucoup de questions, ne semblait jamais entendre les miennes. Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m'ont tout révélé. Ainsi, quand il aperçu pour la première fois mon avion (je ne dessinerai pas mon avion, c'est un dessin beaucoup trop compliqué pour moi) il me demanda:
-Qu'est ce que c'est que cette chose-là?
-Ce n'est pas une chose. Ca vole. C'est un avion. C'est mon avion.
Et j'étais fier de lui apprendre que je volais. Alors il s'écria:
-Comment! tu es tombédu ciel!
-Oui, fis-je modestement.
-Ah! ça c'est drôle….................
Next week at Geoff's in Shirley.
Myra then gave print-outs of examples of verbs to learn. After tea we then read further adventures of the petit prince, chapter three.
Il me fallut longtemps pour comprendre d'où il venait. Le petit prince, qui me posait beaucoup de questions, ne semblait jamais entendre les miennes. Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m'ont tout révélé. Ainsi, quand il aperçu pour la première fois mon avion (je ne dessinerai pas mon avion, c'est un dessin beaucoup trop compliqué pour moi) il me demanda:
-Qu'est ce que c'est que cette chose-là?
-Ce n'est pas une chose. Ca vole. C'est un avion. C'est mon avion.
Et j'étais fier de lui apprendre que je volais. Alors il s'écria:
-Comment! tu es tombédu ciel!
-Oui, fis-je modestement.
-Ah! ça c'est drôle….................
Next week at Geoff's in Shirley.
May 8th
Ten of us met at Myra's for another happy gettogether. Colin back from two weeks in France recounted his journey and description of the area as well as his hosts to us in French with Myra's help. We all amazingly understood most of it. We then used Myra's fruit bowl displaying various fruits to practise saying we either liked or did not like the selected morsel. After a break for drinks we continued to read the second chapter of the The Petit Prince.
J'ai ainsi vécu seul, sans personne avec qui parler véritablement, jusqu'à une panne dans le désert du Sahara, il y a six ans. Quelque chose s'était cassé dans mon moteur, Et comme je n'avais avec moi ni méchanicien, ni passagers, je me préparai à essayer de réussir, tout seul, une réparation difficile. C'était pour moi une question de vie ou de mort. J'avais à peine de l'eau à boire pour huit jours.
Le premier soir je me suis donc endormi sur le sable à mille milles de toute terre habitée. J'étais bien plus isolé qu'un naufragé sur un rideau au milieu de l'océan. Alors vous imaginez ma surprise, au levé du jour, quand une drôle de petite voix m'a réveillé. Elle disait:
-S'il vous plaît… dessine-moi un mouton!
-Hein!
-Dessine-moi un mouton…
Next week Chez Nous
J'ai ainsi vécu seul, sans personne avec qui parler véritablement, jusqu'à une panne dans le désert du Sahara, il y a six ans. Quelque chose s'était cassé dans mon moteur, Et comme je n'avais avec moi ni méchanicien, ni passagers, je me préparai à essayer de réussir, tout seul, une réparation difficile. C'était pour moi une question de vie ou de mort. J'avais à peine de l'eau à boire pour huit jours.Le premier soir je me suis donc endormi sur le sable à mille milles de toute terre habitée. J'étais bien plus isolé qu'un naufragé sur un rideau au milieu de l'océan. Alors vous imaginez ma surprise, au levé du jour, quand une drôle de petite voix m'a réveillé. Elle disait:
-S'il vous plaît… dessine-moi un mouton!
-Hein!
-Dessine-moi un mouton…
Next week Chez Nous
1st May, Meeting
We all played shops changing from selling legumes to poisson and from the client to the commerçant. After a tea break we then read from the Le Petit Prince.
Next week at Myra's
Next week at Myra's
Totton U3A French Language Group