29 May
We all tackled a poem by Charles Cros - a good way to get to grips with adjectives suitable for all ages.
LE HARENG SAUR
Il était un grand mur blanc - nu, nu, nu,
Contre le mur une échelle - haute, haute, haute,
Et, par terre, un hareng saur - sec, sec, sec.
Il vient, tenant dans ses mains - sales, sales, sales,
Un marteau lourd, un grand clou - pointu, pointu, pointu,
Un peloton de ficelle - gros, gros, gros.
Alors il monte à l'échelle - haute, haute, haute,
Et plante le clou pointu - toc, toc, toc,
Tout en haut du grand mur blanc - nu, nu, nu.
Il laisse aller le marteau - qui tombe, qui tombe, qui tombe,
Attache au clou la ficelle - longue, longue, longue,
Et, au bout, le hareng saur - sec, sec, sec,
Il redescend de l'échelle - haute, haute, haute,
L'emporte avec le marteau - lourd, lourd, lourd ;
Et puis, il s'en va ailleurs, - loin, loin, loin.
Et, depuis, le hareng saur - sec, sec, sec,
Au bout de cette ficelle - longue, longue, longue,
Très lentement se balance - toujours, toujours, toujours.
J'ai composé cette histoire, - simple, simple, simple,
Pour mettre en fureur les gens - graves, graves, graves,
Et amuser les enfants - petits, petits, petits.
THE SMOKED HERRING
It was a big white wall - bare, bare, bare,
Against the wall a ladder - high, high, high,
And, on the floor, a bloater - dry, dry, dry.
He comes, holding in his hands - dirty, dirty, dirty,
A heavy hammer, a big nail - pointed, pointed, pointed,
A ball of string - big, big, big.
Then he goes up to the ladder - high, high, high,
And hammered the pointed nail - knock, knock, knock,,
All in top of the big white wall -bare, bare, bare,.
He lets go the hammer - that falls, that falls, that falls,
Attachment to the nail a piece of string - long, long, long,
And, to the end, the bloater - dry, dry, dry,
He comes down the ladder - high, high, high,
He takes away the hammer - heavy, heavy, heavy;
And then, he goes elsewhere, - far, far, far.
And, since, the bloater - dry, dry, dry,
at the end of this string - long, long, long,
swings very slowly - always, always, always.
I composed this story, - simple, simple, simple,
to put in fury people - serious, serious, serious,
And to amuse the children - small, small, small.
After refreshments we continued with chapter 5 of the Le Petit Prince.
CHAPITRE V
Chaque jour j'apprennais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage. Ca venait tout doucement, au hasard des réflexions. C'est ainsi que, le troisième jour, je connus le drame des baobabs.
Cette fois-ci encore fut grâce au mouton, car brusquement le petit prince m'interrogea, comme pris d'un doute grave:
-C'est bien vrai, n'est-ce pas, que les moutons mangent les arbustes?
-Oui. C'est vrai.
-Ah! Je suis content.
LE HARENG SAUR
Il était un grand mur blanc - nu, nu, nu,
Contre le mur une échelle - haute, haute, haute,
Et, par terre, un hareng saur - sec, sec, sec.
Il vient, tenant dans ses mains - sales, sales, sales,
Un marteau lourd, un grand clou - pointu, pointu, pointu,
Un peloton de ficelle - gros, gros, gros.
Alors il monte à l'échelle - haute, haute, haute,
Et plante le clou pointu - toc, toc, toc,
Tout en haut du grand mur blanc - nu, nu, nu.
Il laisse aller le marteau - qui tombe, qui tombe, qui tombe,
Attache au clou la ficelle - longue, longue, longue,
Et, au bout, le hareng saur - sec, sec, sec,
Il redescend de l'échelle - haute, haute, haute,
L'emporte avec le marteau - lourd, lourd, lourd ;
Et puis, il s'en va ailleurs, - loin, loin, loin.
Et, depuis, le hareng saur - sec, sec, sec,
Au bout de cette ficelle - longue, longue, longue,
Très lentement se balance - toujours, toujours, toujours.
J'ai composé cette histoire, - simple, simple, simple,
Pour mettre en fureur les gens - graves, graves, graves,
Et amuser les enfants - petits, petits, petits.
THE SMOKED HERRING
It was a big white wall - bare, bare, bare,
Against the wall a ladder - high, high, high,
And, on the floor, a bloater - dry, dry, dry.
He comes, holding in his hands - dirty, dirty, dirty,
A heavy hammer, a big nail - pointed, pointed, pointed,
A ball of string - big, big, big.
Then he goes up to the ladder - high, high, high,
And hammered the pointed nail - knock, knock, knock,,
All in top of the big white wall -bare, bare, bare,.
He lets go the hammer - that falls, that falls, that falls,
Attachment to the nail a piece of string - long, long, long,
And, to the end, the bloater - dry, dry, dry,
He comes down the ladder - high, high, high,
He takes away the hammer - heavy, heavy, heavy;
And then, he goes elsewhere, - far, far, far.
And, since, the bloater - dry, dry, dry,
at the end of this string - long, long, long,
swings very slowly - always, always, always.
I composed this story, - simple, simple, simple,
to put in fury people - serious, serious, serious,
And to amuse the children - small, small, small.
After refreshments we continued with chapter 5 of the Le Petit Prince.
CHAPITRE V
Chaque jour j'apprennais quelque chose sur la planète, sur le départ, sur le voyage. Ca venait tout doucement, au hasard des réflexions. C'est ainsi que, le troisième jour, je connus le drame des baobabs.
Cette fois-ci encore fut grâce au mouton, car brusquement le petit prince m'interrogea, comme pris d'un doute grave:

-C'est bien vrai, n'est-ce pas, que les moutons mangent les arbustes?
-Oui. C'est vrai.
-Ah! Je suis content.